«Упало, шегвицкален» вместо «Господи, помилуй»
27 января Православная Церковь чествует святую равноапостольную Нину. Во многих церквах Южного Урала прошли богослужения. А в храме святителя Василия Великого за Божественной литургией молились челябинские грузины. Среди них был и председатель грузинскогокультурного Бесарион Пацация.
Богослужение возглавил настоятель храма протоиерей Сергий Севастьянов. После литургии и праздничного молебна он напомнил, что в Грузии святая Нина почитается не меньше, чем у нас равноапостольный князь Владимир. В IV веке эта молодая женщина, родственница иерусалимского патриарха, безбоязненно проповедовала Евангелие в грузинских землях.
Литургия была не совсем обычной: многие ектении, возгласы духовенства и песнопения, которые исполнял хор, звучали на грузинском языке. «Лет пять-десять назад появилась традиция на каждой воскресной и праздничной литургии и на каждом бдении первую малую ектению читать по-грузински. Ну, а сегодня по случаю дня равноапостольной Нины больше было и возгласов, и песнопений, и чтений, даже вот Отче наш пели и на русском, и на грузинском», – рассказал отец Сергий.
Настоятель Свято-Васильевского храма давно интересуется историей и культурой Грузии. Приезжая в Тбилиси и Батуми, служа в православных храмах с местными священниками, отец Сергий выучил несколько богослужебных возгласов на грузинском языке. Было это много лет назад. Сегодня батюшка освоил язык настолько, что читает молитвы по грузинскому служебнику.
Семья Геладзе переехала в Челябинск в 1994 году. Первоначально супруги Леван и Мзия посещали Свято-Симеоновский кафедральный собор, где и познакомились с отцом Сергием Севастьяновым. На службы приводили и своих деток – сына Николая и дочь Нину, названную в честь святой просветительницы Грузии. В 1996 году Геладзе стали прихожанами только что открывшегося Свято-Васильевского храма. «Ходили в ДК ЧТЗ с ребенком, – рассказывает Мзия Геладзе. – Оттуда даже наблюдали, как рыли котлован. Гадали, что здесь будет. Оказалось, строят храм. А храм для грузина – это святое. Моя семья была религиозной, бабушка была прихожанкой храма Александра Невского в Тбилиси. Туда приводила и меня».
Даже в советское время, вспоминает Мзия Геладзе, Католикос-Патриарх всея Грузии Илия II был самым уважаемым и авторитетным человеком в республике. А в Александро-Невском храме служили глинские старцы – митрополит Зиновий (Мажуга) и схиархимандрит Виталий (Сидоренко), перебравшиеся в Грузинскую ССР после закрытия Глинской пустыни в Сумской области.
«Несколько лет назад в нашем храме стали исполнять грузинские песнопения, – рассказывает Мзия Геладзе. – Начали с пасхальной службы. Потом встретила женщину-грузинку, которая мне сказала: «Я случайно попала на эту службу, но когда услышала “Упало шегвицкален” – по-грузински “Господи помилуй”, – всю службу проплакала. Сообщила всем друзьям-знакомым: вот, в этом храме грузинские службы». После этого люди потянулись – одно “Господи помилуй” привлекло многих и многих. Тому, кто остался без Родины, даже эти два слова доставляют огромную радость. Слава Богу, у нас одна религия. И в церковной жизни никакого различия, кроме как языкового, нет. Прихожу в русский храм – всё то же самое, что в Грузии. Разве что какие-то праздники больше почитаются в Грузии, какие-то в России. Но по календарю все это совпадает абсолютно. И слава Богу, между нами есть евхаристическое общение. Это одна Церковь, говорящая на разных языках».
После богослужения в трапезной Свято-Васильевского храма подавали великолепное сациви. Холодная индейка в особом соусе – традиционное рождественское блюдо на Кавказе. Хлебосольная Мзия Геладзе приготовила его дома и принесла в храм. Сациви для челябинских грузин – напоминание о далекой и солнечной родной земле.
Фото: пресс-служба Челябинской епархии
Источник
Читать молитву грузинском на языке онлайн
Не всегда возможно носить с собой молитвослов. Даже если это небольшой сборник, бывают ситуации, когда его некуда положить. Для прочтения молитвенных слов можно использовать смартфон или ПК с доступом в интернет. Вариант чтения текста онлайн подходит не всем, на постоянной основе при этом может возникать дискомфорт (например, быстро устают глаза), но в качестве исключения такой способ приемлем.
მრწამს ერთი ღმერთი, მამა ყოვლისა მპყრობელი, შემოქმედი ცათა და ქუეყანისა, ხილულთა ყოველთა და არა ხილულთა;
და ერთი უფალი — იესო ქრისტე, ძე ღმრთისა, მხოლოდშობილი, მამისაგან შობილი უწინარეს ყოველთა საუკუნეთა, ნათელი ნათლისაგან, ღმერთი ჭეშმარიტი ღმრთისაგან ჭეშმარიტისა, შობილი და არა ქმნილი, ერთარსი მამისა, რომლისაგან ყოველი შეიქმნა;
რომელი ჩუენთვის, კაცთათვის, და ჩუენისა ცხოვრებისათვის გარდამოხდა ზეცით და ხორცნი შეისხნა სულისაგან წმიდისა და მარიამისაგან ქალწულისა და განკაცნა.
და ჯუარს-ეცუა ჩუენთვის პონტოელისა პილატეს ზე და ივნო და დაეუფლა;
და აღსდგა მესამესა დღესა მსგავსად წერილისა;
და ამაღლდა ზეცად და მჯდომარე არს მარჯუენით მამისა;
და კუალად მომავალ არს დიდებით განსჯად ცხოველთა და მკუდართა, რომლისა სუფევისა არა არს დასასრულ;
და სული წმიდა, უფალი და ცხოველს-მყოფელი, რომელი მამისაგან გამოვალს, მამისა თანა და ძისა თანა თაყუანის-იცემების და იდიდების, რომელი იტყოდა წინასწარმეტყუელთა მიერ;
ერთი წმიდა კათოლიკე და სამოციქულო ეკლესია.
აღვიარებ ერთსა ნათლისღებასა მოსატევებლად ცოდვათა.
მოველი აღდგომასა მკუდრეთით.
და ცხოვრებისა მერმისა მის საუკუნისასა, ამინ.
Читать молитву на французском языке онлайн
Чтобы можно было быстро найти нужный текст обращения к Господу, представлены онлайн-версии. Это облегчает задачу поиска: всегда можно обратиться к сайту, ввести поиск и перейти к нужному разделу. Еще одно преимущество – можно не носить с собой образок Иисуса Христа. Вариант обращения «Отче наш» также доступен для прочтения онлайн.
Notre Père, qui es aux cieux,
que ton nom soit sanctifié,
que ton règne vienne,
que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel;
donne-nous aujourd’hui notre pain essentiel;
remets-nous nos dettes, comme nous aussi les remettons à nos débiteurs;
et ne nous laisse pas entrer dans l’épreuve, mais délivre-nous du malin.
Car c’est à toi qu’appartiennent
le règne,
la puissance
et la gloire, aux siècles des siècles.
Amen.
Молитва Символ веры на грузинском языке (текст русскими буквами с ударением)
Если поставлена цель приобщаться к культуре другой страны, можно начать с молитвенных текстов. Сначала можно брать за основу вариант, написанный русскими буквами. Это поможет правильно запомнить написание слов. Если читать тексты с ударением, то появится возможность еще и познакомиться с произношением. Вскоре получится проговаривать молитвенные слова без помощи молитвослова. Благодаря этому обучение упростится, так как появятся некоторые познания.
мрщамс ерТи РмерТи, мама ёвлисампыробели, Семоямеди цаТа да явеяниса, хилулТа ёвелТа да арахилулТа;
да ерТи уфали иесо яристе, Зе РвТиса, мхолодСобили, мамисаган Собили ущинарес ёвелТа саукунеТа, маТели наТлисаган, РмерТи ЩеСмарити РвТисаган ЩеСмаритиса, Собили да араямнили, ерТарси мамиса, ромлисаган ёвели Сеиямна;
ромели ЦвенТвис, кацТаТвис да Цвениса цховребисаТвис гардамохда зециТ да хорцни Сеисхна сулисаган щмидиса да мариамисаган яалщулиса, да ганкацна;
да йварс ецва ЦвенТвис понтоелиса пилатес зе, да ивно, да даефла;
да аРсдга месамеса дРеса мсгавсад щерилиса;
да амаРлда зецад да мйдомаре арс марйвениТ мамиса;
да квалад момавал-арс дидебиТ гансяд цховелТа да мквдарТа, ромлиса суфевиса ара арс дасасрул;
да сули щмида, уфали да цховелсмёфели, ромели мамисаган гамовалс, мамиса да Зиса Тана Таыванисицемебис да идидебис, ромели итёда щинасщарметывелТа миер;
ерТи щмида, каТолике да самоцияуло еклесиа;
аРвиареб ерТса наТлисРебаса мосатевебелад цодваТа;
мовели аРдгомаса мквдреТиТ;
да цховребаса мермисса мис саукунесаса. амин.
Скачать молитву Символ веры на грузинском языке в памяти телефона и распечатать
Носить с собой небольшой лист бумаги удобнее, чем молитвослов. Важный для внутреннего состояния души текст можно скачать, сохранить в памяти смартфона. Когда возможность или необходимость в этом, его распечатывают. Причем такая функция доступна для телефонов разных платформ: Android и iOS.
Видеоверсия «Отче наш» на французском языке
Визуализация – еще один способ быстро запомнить молитвенный текст. Еще при этом одновременно обращаются к образу Святого и произносят слова, наблюдая за видеорядом. Появляется возможность регулировать скорость прочтения (делать паузу, когда это необходимо). Видеоверсия подойдет людям, которые не могут произносить слова вслух: людям с тяжелыми диагнозами, детям. Сменяющиеся изображения икон успокаивают. Часто при открытии такого файла играет приятная музыка.
Символ веры на грузинском языке слушать онлайн бесплатно
Если возникает острая необходимость постоянно произносить молитвенные слова, лучше выучить их. Это позволит обращаться через свое сердце в любую минуту. Можно быстро выучить молитву, если слушать аудио запись, которая доступна бесплатно для прослушивания. Кроме того, такой способ обращения к Богу помогает запомнить произношение слов грузинского языка. Ускоряется изучение новых слов. При этом важно устремляться к Господу, не терять божественную нить с ним.
«Отче наш» на французском языке слушать онлайн бесплатно
Многие люди намного лучше воспринимают информацию через звуковые вибрации, чем во время чтения. Кроме того, прослушивание записи в формате аудио позволит быстрее запомнить ее. Такой способ больше подходят для детей. Еще можно включать запись людям, которые не могут самостоятельно молиться. Данный вариант подойдет людям, которые утратили дееспособность, пациентам после операции, при обострении хронических заболеваний. Родственники могут включать запись, что поспособствует улучшению физического и душевного состояния человека.
Латинская транскрипция молитвы
Когда иностранный текст пишется русскими буквами, то не всегда возможно точно передать особенности произношения слов. Рекомендуется дополнительно читать латинский вариант (в виде транскрипции). Такой способ облегчает восприятие незнакомых слов. В дальнейшем будет легче их запомнить. Рекомендуется переходить к латинской транскрипции после того, как был изучен вариант, написанный русскими буквами.
На русском языке | Латинская транскрипция |
мрщамс ерТи РмерТи, мама ёвлисампыробели, Семоямеди цаТа да явеяниса, хилулТа ёвелТа да арахилулТа; да ерТи уфали иесо яристе, Зе РвТиса, мхолодСобили, мамисаган Собили ущинарес ёвелТа саукунеТа, маТели наТлисаган, РмерТи ЩеСмарити РвТисаган ЩеСмаритиса, Собили да араямнили, ерТарси мамиса, ромлисаган ёвели Сеиямна; ромели ЦвенТвис, кацТаТвис да Цвениса цховребисаТвис гардамохда зециТ да хорцни Сеисхна сулисаган щмидиса да мариамисаган яалщулиса, да ганкацна; да йварс ецва ЦвенТвис понтоелиса пилатес зе, да ивно, да даефла; да аРсдга месамеса дРеса мсгавсад щерилиса; да амаРлда зецад да мйдомаре арс марйвениТ мамиса; да квалад момавал-арс дидебиТ гансяд цховелТа да мквдарТа, ромлиса суфевиса ара арс дасасрул; да сули щмида, уфали да цховелсмёфели, ромели мамисаган гамовалс, мамиса да Зиса Тана Таыванисицемебис да идидебис, ромели итёда щинасщарметывелТа миер; ерТи щмида, каТолике да самоцияуло еклесиа; аРвиареб ерТса наТлисРебаса мосатевебелад цодваТа; мовели аРдгомаса мквдреТиТ; да цховребаса мермисса мис саукунесаса. амин. | mrwams erTi RmerTi, mama yovlisampyrobeli, Semoqmedi caTa da qveyanisa, xilulTa yovelTa da araxilulTa; da erTi ufali ieso qriste, Ze RvTisa, mxolodSobili, mamisagan Sobili uwinares yovelTa saukuneTa, maTeli naTlisagan, RmerTi WeSmariti RvTisagan WeSmaritisa, Sobili da araqmnili, erTarsi mamisa, romlisagan yoveli Seiqmna; romeli CvenTvis, kacTaTvis da Cvenisa cxovrebisaTvis gardamoxda zeciT da xorcni Seisxna sulisagan wmidisa da mariamisagan qalwulisa, da gankacna; da jvars ecva CvenTvis pontoelisa pilates ze, da ivno, da daefla; da aRsdga mesamesa dResa msgavsad werilisa; da amaRlda zecad da mjdomare ars marjveniT mamisa; da kvalad momaval-ars didebiT gansjad cxovelTa da mkvdarTa, romlisa sufevisa ara ars dasasrul; da suli wmida, ufali da cxovelsmyofeli, romeli mamisagan gamovals, mamisa da Zisa Tana Tayvanisicemebis da ididebis, romeli ityoda winaswarmetyvelTa mier; erTi wmida, kaTolike da samociqulo eklesia; aRviareb erTsa naTlisRebasa mosatevebelad codvaTa; moveli aRdgomasa mkvdreTiT; da cxovrebasa mermissa mis saukunesasa. amin. |
Латинская транскрипция
Такой способ изучения помогает избежать ошибок при произнесении слов. Его используют на этапе ознакомления с незнакомым языком. Сначала можно освоить вариант, написанный русскими буквами. После этого можно читать латинскую транскрипцию.
На русском языке | Латинская транскрипция |
Нóтре Пер, ки о сьё́, кэ тон ном суá санктифьé, кэ тон рень вьáн, кэ та волонтé суá фэт сюр ля тэр ком о сьéл; дóн-ну́ ожюрдуи́ нóтрэ пан ессансьéл; ромэ-ну́ но́ дэ́т, ком ну оси́ ле рометóн а но дéбитё́р; э нё́ ну лéс па́з-антрé дан лёпрё́в, мэ дэли́вре-ну дю малáн. Кар се а туа́ кипартья́н лё рень, ля пуисáнс э ля глуáр, о сиэ́кле де сиэ́кле. Áмéн. | Nótre Per, ki o syó, ke ton nom suá sanktifyé, ke ton reny vyán, ke ta volonté suá fet sur lya ter kom o syél; dón-nú ozhurduí nótre pan essansyél; rome-nú no det, kom nu osí le rometón a no débityór; e nyó nu lés páz-antré dan lyópryóv, me delívre-nu dyu malán. Kar se a twa kipartiyán lyo reny, la pwisáns e la gluár, o siécle de siécle. Ámén. |
Правила чтения
Когда произносятся молитвенные слова, необходимо вкладывать в них душу. Только при искреннем обращении можно просить о помощи, поддержке во время испытаний. Бог слышит молитвы на любом языке, но важно не просто проговаривать слова, а понимать их смысл. Причем знание должно прийти не из головы, а из сердца.
Необходимо выполнять все основные обряды, действия, сопровождающие чтение молитвенного текста. Например, особое внимание уделяют крестному знамению, поклону. Не следует выполнять эти действия в спешке. Обращаться к Господу рекомендуется перед образом, также зажигают свечу. Бог внутри нас, поэтому невыполнение правил не является грехом, но они позволяют приблизиться к Божественному, усилить устремление ко Всевышнему, укрепить веру.
Молитва произносится при определенных условиях. Она помогает понять основы религии. Как результат, углубляются познания верующего человека. Сегодня часто обряд крещения проводится в младенчестве. В этом возрасте новый человек еще не может понять основы христианства, но молитвенный текст читают крестные. Они должны знать слова наизусть.
Молитва «Отче наш» на французском языке (русскими буквами)
Когда появилась возможность переехать в другую страну, лучше сначала обращаться к господу, читая иностранные молитвенные слова, но русскими буквами. Это помогает формировать понимание особенностей произношения. Если сразу совершать попытки проговаривать иностранные молитвенные слова, могут возникнуть очевидные ошибки. Из-за этого обращение к Богу выполняется с неверным посылом. Это не позволит сократить дистанцию между молящимся и Богом.
Нóтре Пер, ки о сьё́,
кэ тон ном суá санктифьé,
кэ тон рень вьáн,
кэ та волонтé суá фэт сюр ля тэр ком о сьéл;
дóн-ну́ ожюрдуи́ нóтрэ пан ессансьéл;
ромэ-ну́ но́ дэ́т, ком ну оси́ ле рометóн а но дéбитё́р;
э нё́ ну лéс па́з-антрé дан лёпрё́в, мэ дэли́вре-ну дю малáн.
Кар се а туа́ кипартья́н
лё рень,
ля пуисáнс
э ля глуáр, о сиэ́кле де сиэ́кле.
Áмéн.
Отправьте эту молитву близким
Литургия на грузинском языке в русской транскрипции
Дорогие отцы, помогите!
У нас на приходе много грузин. Хотелось бы порадовать их на Пасху малой ектенией на их языке. Но где найти в русской или латинской транскрипции?
Большое спасибо и сил в предстоящие дни!
Зарегистрирован: 02 апр 2006, 11:43 | |
Зарегистрирован: 19 апр 2006, 16:40 | По грузинский это будет так: Диакон: Cнова и cнова в миpе Гоcподу помолимcя! დიაკვანი: მერმე და მერმე მშვიდობით უფლისა მიმართ ვილოცოთ! Народ: Гоcподи, помилуй (на каждое прошение) ერი: უფალო, შეგვიწყალენ (ყოველი მუხლის შემდეგ) Д.: Защити, cпаcи, помилуй и cоxpани наc, Боже, Твоею благодатью. დ.: შეგვეწიენ, გვაცხოვნენ, შეგვიწყალენ და დაგვიცვენ ჩვენ, ღმერთო, შენითა მადლითა. Д.: Всеcвятую, непорочную, пpеблагоcловенную, cлавную Владычицу нашу Богоpодицу и Вечнодеву Маpию cо вcеми cвятыми помянув, cамиx cебя и дpуг дpуга, и вcю жизнь нашу Xpиcту Богу пpедадим (или: через Христа Богу посвятим). დ.: ყოვლად წმიდისა, უხწნელისა, უფროსად კურთხეულისა, დიდებულისა დედუფლისა ჩვენისა ღმრთისმშობელისა და მარადის ქალწულისა მარიამისა და ყოველთა წმიდათა მომხსენებელთა თავნი თვისნი და ურთიერთას და ყოველი ცხოვრებაი ჩვენი ქრისტესა ღმერთსა ჩვენსა შევვედროთ. Н.: Тебе, Гоcподи. ე.: შენ, უფალო. |
Зарегистрирован: 19 апр 2006, 16:40 | Народ: Гоcподи, помилуй (на каждое прошение) ერი: უფალო, შეგვიწყალენ (ყოველი მუხლის შემდეგ) у п ало, шегви цк ален. upalo shegvitskalen. Д.: Защити, cпаcи, помилуй и cоxpани наc, Боже, Твоею благодатью. დ.: შეგვეწიენ, გვაცხოვნენ, შეგვიწყალენ და დაგვიცვენ ჩვენ, ღმერთო, შენითა მადლითა. шегве ц иен, гвацховнен, шегви цк ален да дагвицвен чвен, г мерто, шенита мадлита. shegvetsien, gvatskhovnen, shegvitskalen da dagvitsven chven, ghmerto, shenita madlita. Н.: Тебе, Гоcподи. ე.: შენ, უფალო. шен, у п ало. shen, upalo. Отредактировал mariam. Дата редактирования: 19 апр 2006, 20:41. |
Зарегистрирован: 19 апр 2006, 16:40 | Отредактировал mariam. Дата редактирования: 19 апр 2006, 20:42. |
Зарегистрирован: 02 апр 2006, 11:43 | Ударения бы неплохо для о.диакона добавить, а то непонятно, как читать |
Зарегистрирован: 17 май 2005, 21:55 | |
Зарегистрирован: 19 апр 2006, 16:40 | Ударения бы неплохо для о.диакона добавить, а то непонятно, как читать Ударения в грузинском языке всегда падают на первом слоге. т.е. мЕрме да мЕрме. Пока нет, с сожалению. Но думаю, хоть малую часть (имена и жития грузинских святых, церкви и монастыри, грузинские иконы и т.д.) смогу добавить. не очень скоро, но уже работаю над этим. |
Зарегистрирован: 17 апр 2006, 23:25 | |
Зарегистрирован: 09 июн 2006, 10:02 | |
Зарегистрирован: 04 дек 2006, 20:49 | |
Зарегистрирован: 07 июн 2010, 21:53 | |
Зарегистрирован: 18 ноя 2009, 23:38 | |
Зарегистрирован: 20 дек 2011, 05:19 | |
Зарегистрирован: 10 сен 2022, 22:51 | Аще кто от отцев и братии будет использовать приведенный выше текст малой ектении, написанный по-грузински на мхедрули (в обоих постах), имейте в виду следующее. В 3-е прошение («Пресвятую, Пречистую…») вкрались опечатки, хотя кириллические и латинские транслитерации этих слов даны верно; видимо, автор постов писала транслиты по памяти, а не по этому тексту, иначе сама бы заметила ошибки: 1) в слове «Нетленную», или «Непорочную» (ц.-сл. Пречистую): написано უხწნელისა (ukhtsnelisa), а надо უხ რ წნელისა (ukh r tsnelisa). 2) в слове «Богородицу»: написано ღ მრ თისმშობელისა (gh mr tismshobelisa), а надо ღ ვ თისმშობელისა (gh v tismshobelisa). Часовой пояс: UTC + 3 часа |