Псалом Давида 47 на русском и церковнославянском языках

Псалом 47 относится к песням ликования, который, как принято считать, написан в связи с победой Иосафата, одного из царей Иудеи. Для него примером и образцом правления своим народом и жизнью был Давид. Многие считают именно царя Давида автором этого псалма, другие сходятся во мнении, что к его написанию имеют отношения дети Корея, богатого левита, двоюродного брата Моисея.

Корей, восставший против Моисея и отступивший от веры, не нашел поддержки среди своих учеников и даже детей. «Дети Кореевы» посвятили себя Господу и стали храмовыми музыкантами, которые в церкви пели псалмы, прославляя дела Господни.

Текст псалма 47

По канону псалом 47 в храмах исполняют на церковнославянском, который хорошо понимают далеко не все христиане. И все же разобраться с данным вариантом текста несложно, достаточно использовать молитву с ударениями, изучать ее, опираясь на труды Святых Отцов.

С ударениями на церковнославянском языке

На русском языке

Тем, кому сложно читать на старославянском языке, рекомендуется взять перевод песни. Такой обычно используют при келейном общении с Господом, то есть, в домашних условиях. В данном виде молитва позволяет праведному приблизиться к ее пониманию максимально.

Текст молитвы псалом 47

На церковнославянском языке с ударениями

В храмах принято читать по-старославянски или на церковнославянском языке. Во время богослужения звучат слова песни:

1 Псалом, песни сынов Кореовых, вторыя субботы,

2 Ве́лий Госпо́дь и хва́лен зело́ во гра́де Бо́га на́шего, в горе́ святе́й Его.

3 Благокоре́нным ра́дованием всея́ земли́: го́ры Сио́нския, ре́бра се́верова, град Царя́ Вели́каго.

4 Бог в тя́жестех его зна́емь есть, егда́ заступа́ет и́.

5 Яко се ца́рие зе́мстии собра́шася, снидо́шася вку́пе.

6 Ти́и ви́девше та́ко, удиви́шася, смято́шася, подвиго́шася.

7 Тре́пет прия́т я́: та́мо боле́зни я́ко ражда́ющия.

8 Ду́хом бу́рным сокруши́ши корабли́ Фарси́йския.

9 Якоже слы́шахом, та́ко и ви́дехом во гра́де Го́спода сил, во гра́де Бо́га на́шего, Бог основа́ и́ в век

10 Прия́хом, Бо́же, ми́лость Твою посреде́ люде́й Твои́х.

11 По и́мени Твоему́, Бо́же, та́ко и хвала́ Твоя́ на конца́х земли́, пра́вды испо́лнь десни́ца Твоя́.

12 Да возвесели́тся гора́ Сио́нская и да возра́дуются дще́ри Иуде́йския суде́б ра́ди Твои́х, Го́споди.

13 Обыди́те Сио́н и обыми́те его́, пове́дите в столпе́х его́.

14 Положи́те сердца́ ва́ша в си́лу Его и раздели́те до́мы Его, я́ко да пове́сте в ро́де ино́м.

15 Яко Той есть Бог наш во век и в век ве́ка, Той упасе́т нас во ве́ки.

На русском языке

Однако не все владеют старославянским языком, поэтому часть песни может оставаться непонятной. Чтобы максимально приблизиться к ее пониманию, стоит при келейном (домашнем) обращении к Богу читать псалом 47 на русском языке.

1 Псалом-песнь, сынов Кореевых. Во второй день недели.

2 Велик Господь и всехвален во граде Бога нашего, на святой горе Его.

3 прекрасно утверждённой, радости всей земли! Горы Сиона, склоны северные, – город Царя великого.

4 Бог в жилищах его ведом, как заступник:

5 ибо вот, сошлись цари и прошли все мимо;

6 увидели и изумились, смутились и обратились в бегство;

7 страх объял их там и мука, как у женщин в родах;

8 восточным ветром Ты сокрушил Фарсийские корабли.

9 Как слышали мы, так и увидели во граде Господа сил, во граде Бога нашего: Бог утвердит его на веки.

10 Мы размышляли, Боже, о благости Твоей посреди храма Твоего.

11 Как имя Твое, Боже, так и хвала Твоя до концов земли; десница Твоя полна правды.

12 Да веселится гора Сион, [и] да радуются дщери Иудейские ради судов Твоих, [Господи].

13 Пойдите вокруг Сиона и обойдите его, пересчитайте башни его;

14 обратите сердце ваше к укреплениям его, рассмотрите домы его, чтобы пересказать грядущему роду,

15 ибо сей Бог есть Бог наш на веки и веки: Он будет вождем нашим до самой смерти.

История написания

Многие эксперты считают, что псалом 47 связан с поражением Сеннахирима, ассирийского царя, который обложил Езекии, иудейского правителя данью. Последний, к слову, был представителем династии дома пророка Давида. Сеннахирим вместе со своими военачальники стремились к полному подчинению Иерусалима, они были уверены в том, что царь еврейского народа сдаст им государство. В ходе противостояния ему, они не стеснялись хулить Бога.

Езекия начал готовиться к обороне родины, попросив покровительства у Бога. Ответ на его мольбы прислали сами ангелы. Помощь свыше не заставила себя ждать, с ней храбрые воины расправились с тысячами захватчиков. Враги Иерусалима нашли свою смерть под его стенами.

Народ ликовал после победы, долгожданного освобождения от гнета ассирийцев. Радуясь, он не забывал, что все это стало возможным только благодаря силе и милости Всевышнего. Эта тема и стала основной в псалме 47.

Толковая Библия Толкование на Псалтирь

Как велик Господь в своем царственном городе, которого Он Защитник (2–4)! Собрались враги, но погибли, как погибли и корабли Фарсийские (5–8). Мы сами видели одно из чудес, о которых слышали от наших предков; мы полны благоговения пред Тобою (9–11). Пусть радуются все города иудейские. Пусть осмотрят Иерусалим, спасенный Богом от врагов и неповрежденный. Этот – Бог наш на веки и веки (12–15).

Пс.47:3 . Прекрасная возвышенность, радость всей земли гора Сион; на северной стороне ее

город великого Царя.

Гора Сион – прекрасная возвышенность, потому что на северной ее стороне расположен город великого Царя, т. е. город Иерусалим, где находится храм, а в нем – сам Господь.

Пс.47:4 . Бог в жилищах его ведом, как заступник:

Все жилища этого города находятся под защитой Господа и в них (жилищах) знают, что Он – их Заступник.

Пс.47:8 . восточным ветром Ты сокрушил Фарсийские корабли.

После гибели языческих народов, о которой писатель говорил ранее, он указывает и на гибель кораблей своего царя, как дело великой защиты и благоволения Божия. В этом факте писатель видит кару за союз своего царя с нечестивым Охозией. Этот союз и предприятие, в случае их успеха, могли сблизить царей между собою. Так как Охозия был царь нечестивый, то это сближение могло угрожать распространением нечестия среди иудейского народа. Гибель кораблей, поэтому, есть знак попечительный. Забота Господа о своем народе и является выражением Его великой предупреждающей любви и милости, заслуживающих воспевания.

Пс.47:9 . Как слышали мы, так и увидели во граде Господа сил, во граде Бога нашего: Бог утвердит его на веки.

Чудеса, который Господь совершал в прошлой истории еврейского народа и о которых сохранялись устные рассказы, повторились и сейчас. Это чудо – избавление города от нападений многочисленных и грозных врагов.

Пс.47:11 . Как имя Твое, Боже, так и хвала Твоя до концов земли; десница Твоя полна правды.

«Десница Твоя полна правды» – Ты поступил с врагами так, как они того заслуживали.

Пс.47:12 . Да веселится гора Сион, [и] да радуются дщери Иудейские ради судов Твоих, [Господи].

«Дщери Иудейские» – города Иудеи. – «Ради судов Твоих» – ради тех определений, которые Ты произнес над нашими врагами.

Пс.47:13 . Пойдите вокруг Сиона и обойдите его, пересчитайте башни его;

Пс.47:14 . обратите сердце ваше к укреплениям его, рассмотрите домы его, чтобы пересказать грядущему роду,

Писатель с восторгом обращает внимание своих современников на целость укреплений и башен Иерусалима. Этот факт знаменателен. Личным осмотром убедитесь, что громадные полчища врагов не причинили Иерусалиму никакого вреда. Бог не допустил ничему пострадать от них.

Толкование

Смысл псалма 47 открывается тем, кто тщательно изучает толкование отдельных стихов произведения:

  • Стих 1: начинается песнь с указания ее исполнителей, детей Кореевых. Автор описывает горести, с которыми ему пришлось столкнуться из-за козней врага. Он говорит о предательствах близких, которые ополчилось на него. В таких условиях он, тем не менее не отступает от выбранной веры, хотя большинство и не желает ее признавать. Люди отвернулись о Господа, а значит, перестали верить, что правитель их был избран Им на царствование. Но даже тогда властитель уповал на Бога, искал у Него защиты.
  • Стихи с 2 по 8: подробно описывается Иерусалим, его великолепие, восхищаясь перед которым, нельзя не прославлять Господа, так как этот город был избран Им. Иерусалим здесь называют местом благодати Божьей, Его славы. Также он упоминается, как«священный», «предназначенный для служения Всевышнему». Город этот защищает Единый Творец, что известно каждому. В жизни полной греха, он будет всегда твердыней веры, чистоты и справедливости.
  • Стихи с 9 по 15: акцент сделан на наставлениях народу Израиля, на учении от Бога. На него необходимо опираться для своего же блага в любой ситуации, особенно в минуты схватки с врагом, во времена его поражения, являющегося проявлением милости Господней. Здесь же автор возвращается к ликованию перед силой Всевышнего, осознанием того, что Его власть будет утверждена вовеки. Псалмопевец подчеркивает, что уповать на покровительство Бога недостаточно, необходимо быть уверенным в его благости, распространяемой на все народы. В конце произведения утверждается, что Единый Творец примет любого, кто признает его своим спасением, таковым будет дарована Его защита.

Псалом 47 – слушать и читать текст. Толкование.

Ветхий Завет

Псалтырь

  • Книга Бытие
  • Книга Исход
  • Книга Левит
  • Книга Числа
  • Книга Второзаконие
  • Книга Иисус Навин
  • Книга Судей
  • Книга Руфь
  • 1-я Книга Царств
  • 2-я Книга Царств
  • 3-я Книга Царств
  • 4-я Книга Царств
  • 1 Книга Паралипоменон
  • 2 Книга Паралипоменон
  • Книга Ездры
  • Книга Неемии
  • Книга Есфирь
  • Книга Иова
  • Псалтырь
  • Книга Притчи Соломона
  • Книга Екклесиаст
  • Книга Песня Песней
  • Книга Пророка Исаии
  • Книга Пророка Иеремии
  • Книга Плач Иеремии
  • Книга Пророка Иезекииля
  • Книга Пророка Даниила
  • Книга Пророка Осии
  • Книга Пророка Иоиля
  • Книга Пророка Амоса
  • Книга Пророка Авдия
  • Книга Пророка Ионы
  • Книга Пророка Михея
  • Книга Пророка Наума
  • Книга Пророка Аввакума
  • Книга Пророка Софонии
  • Книга Пророка Аггея
  • Книга Пророка Захарии
  • Книга Пророка Малахии

К сожалению, ваш браузер не поддерживает просмотр этого видео. Вы можете попробовать скачать это видео и затем посмотреть его.
Здесь можно слушать и читать текст Псалма 47

Толкование Псалма 47

Это песнь о святой горе Сион и о расположенном на ней городе Бога, городе великого Царя; о том, как Бог, любящий Иерусалим, спас его от врагов. За это и славит Его псалмопевец.

Стих 1 соответствует надписи, свидетельствующей об авторстве сынов Кореевых или об исполнении ими этого псалма.

А. Велик Господь… во граде (47:2-4)

Пс. 47:2-4

. Сион назван “прекрасной возвышенностью” по той причине, что на северной стороне ее воздвигнут город великого Царя, град Божий – Иерусалим. Жителям Иерусалима известно (“ведомо” – стих 4), что с ними обитает Сам Бог – в роли их защитника, заступника.

Б. Безопасность Сиона – от Господа (47:5-9)

Пс. 47:5-8

. Псалмопевец описывает великое поражение, понесенное врагами Сиона. Языческие цари собрались войной на него, но при виде его страх и смущение овладели ими, и они обратились в бегство, в стихе 7 страх их и боль приравниваются таковым у рожающих женщин. Разгром враждебных Сиону армий сопоставляется в стихе 8 с “сокрушением” Господом, силой восточного ветра, фарсийских кораблей (возможно, имеется в виду эпизод, описанный в заключительных стихах 3 книги Царств; толкование на 3-Цар. 22:48-50). “Фарсийскими кораблями” называли, как полагают, крупные торговые суда, бороздившие в древности Средиземное море. В целом же Пс. 47 посвящен, по мнению многих богословов, чудесному избавлению Иерусалима от вторжений ассирийских армий (сравните Ис. 10:8; 33:3,14).

Пс. 47:9

. Это избавление, свидетелями которого они стали (мы увидели), псалмопевец уподобляет чудным делам, которые Господь совершал для Своего народа в прошлом (Как слышали мы. Господом сил Иегова часто называется в связи с описанием или упоминанием ибо это Он руководит в сражениях как армиями земными, так и армиями небесными. Бог утвердит Свой город Иерусалим не веки, провозглашает псалмопевец.

В. Радость Сиона в Господе (47:10-15)

Пс. 47:10-15

. Воздав хвалу Господу (стихи 10-11), псалмопевец призывает всех обитателей горы Сион и все города и селения (здесь – дщери) Иудейские веселиться и радоваться справедливости судов (здесь – в значении решений и вытекающих из них действий) Божиих, ибо на основании этих судов Господь не дал пострадать Иерусалиму. Псалмопевец предлагает обозреть и “рассмотреть” оставшиеся в целости и сохранности башни его, укрепления и домы, чтобы потом вселять надежду в грядущие поколения: Бог, отстоявший Иерусалим, есть и всегда будет вождем тех, кто уповают на Него.

Вы можете больше узнать о Боге и о Библии на сайте Библия о Боге

Ссылки [ править ]


  1. Parallel Latin / English Psalter / Psalmus 46 (47) Архивировано 7 мая 2022 года на сайте Wayback Machine Medievalist.net
  2. ^ a b c Купер, профессор Алан (2017). «Псалом шофара: его использование в литургии и его значение в Библии» . thetorah.com
    . Проверено 12 августа 2022 года .
  3. Лимбург, Джеймс (2000). Псалмы . Вестминстерская пресса Джона Нокса. п. 156. ISBN. 0664255574.
  4. «Комментарий к Псалму 47» , Объяснение Книги
  5. Генри, Мэтью. «Псалом 47» . Инструменты для изучения Библии
    . Проверено 17 августа 2022 года .
  6. ^ a b c Дюрр, Альфред ; Джонс, Ричард DP (2006). Кантаты И. С. Баха: с их либретто в немецко-английском параллельном тексте . Издательство Оксфордского университета . С. 331–334. ISBN 978-0-19-929776-4.
  7. ^ a b Нульман, Мэйси (1996). Энциклопедия еврейской молитвы: ашкеназские и сефардские обряды (Переиздание). Джейсон Аронсон. п. 209. ISBN. 1461631246.
  8. Шурпин, Иегуда (2018). «Почему мы трубим в шофар в конце Нейлы после Йом Кипур?» . Chabad.org
    . Проверено 13 августа 2022 года .
  9. Нульман (1996), стр. 308.
  10. Перейти
    ↑ Brauner, Reuven (2013). «Шимуш Песуким: Комплексный указатель литургического и церемониального использования библейских стихов и отрывков» (PDF) (2-е изд.). п. 38.

  11. Римский Миссал: Лекционарий, Том 1 — Правильное время года, воскресенье в обычное время: Чтения для
    Вознесения Господа
    , Лондон, Джеффри Чепмен, 1981, стр. 550, 553, 557

  12. Псалтирь 47–49. Англиканская церковь
  13. Psaume XLVII, Op.38 (Schmitt, Florent) : результаты на международной музыкальной Score Library Project
  14. «О хлопайте в ладоши (Орландо Гиббонс)» . CPDL
    . Проверено 4 июня 2022 года .

  15. O Clap Your Hands (Воан Уильямс, Ральф) : результаты в Международном проекте библиотеки музыкальных партитур

  16. Хлопайте в ладоши, Джон Раттер
  17. Псалом 47 для Вознесения giamusic.com
  18. ^ a b c Гимны к Псалму 47 . hymnary.org . Проверено 20 августа 2018 года .
  19. GL 556 Völker Aller Land, Готтеслоб, 1975

использованная литература

  1. Параллельная латынь / английский Псалтырь / Псалом 46 (47) В архиве 7 мая 2022 г. Wayback Machine Mediumist.net
  2. ^ абc
    Купер, профессор Алан (2017). «Псалом Шофара: его использование в литургии и его значение в Библии».
    thetorah.com
    . Получено 12 августа, 2022.
  3. Лимбург, Джеймс (2000). Псалмы
    . Вестминстерская пресса Джона Нокса. п. 156. ISBN 0664255574 .
  4. «Комментарий к псалму 47», Объясняя книгу
  5. Генри, Мэтью. «Псалом 47». Инструменты для изучения Библии
    . Получено 17 августа, 2022.
  6. ^ абc
    Дюрр, Альфред; Джонс, Ричард Д. П. (2006).
    Кантаты И. С. Баха: с либретто в немецко-английском параллельном тексте
    . Oxford University Press. С. 331–334. ISBN 978-0-19-929776-4 .
  7. ^ аб
    Нульман, Мэйси (1996).
    Энциклопедия еврейской молитвы: ашкеназские и сефардские обряды
    (Перепечатка ред.). Джейсон Аронсон. п. 209. ISBN 1461631246 .
  8. Шурпин, Иегуда (2018). «Почему мы трубим в шофар в конце Нейлы после Йом Кипур?». Chabad.org
    . Получено 13 августа, 2022.
  9. Нульман (1996), стр. 308.
  10. Браунер, Реувен (2013). «Шимуш Песуким: Полный указатель литургического и церемониального использования библейских стихов и отрывков» (PDF) (2-е изд.). п. 38.
  11. Римский Миссал: Лекционарий, Том 1 — Правило времен года, воскресенья в обычное время: Литература для Вознесение Господа
    , Лондон, Джеффри Чепмен, 1981, стр. 550, 553, 557
  12. Псалом 47–49. Англиканская церковь
  13. Псалом XLVII, Op.38 (Шмитт, Флоран): Очки на Проект международной музыкальной библиотеки
  14. «Хлопайте в ладоши (Орландо Гиббонс)». CPDL
    . Получено 4 июня, 2022.
  15. О, хлопайте в ладоши (Воан Уильямс, Ральф): Очки на Проект международной музыкальной библиотеки
  16. О хлопайте в ладоши Джон Раттер
  17. Псалом 47 на Вознесение giamusic.com
  18. ^ абcГимны к Псалму 47
    . hymnary.org. Получено 20 августа, 2022.
  19. GL 556 Völker Aller Land, Готтеслоб, 1975 г.

Темы

Псалом 47 включает ссылки на Рош ха-Шана, Судный день в иудаизме. Стих 6, в котором цитируется шофар это звучит в Рош ха-Шана, еще больше намекает на то, что Бог восходит на свои престолы суда и милосердия, темы, которые перекликаются с днем ​​суда.[7] Подключение объясняется в Мидраш:

Иегуда бар Нахмани начался от имени Шимон бен Лакиш: «Элохим восходит среди крика, ЯХВЕ, на звук шофара» (Псалтирь 47: 6). Когда Святой восходит, чтобы сесть на престол суда, это делается для того, чтобы воздать строгое правосудие, как сказано: «Элохим восходит среди криков». Когда евреи берут свои шофары и трубят в них, немедленно «ЯХВЕ под звук шофара». Что делает Святой? Поднимается с престола суда, восседает на престоле милосердия, исполнен милосердия по отношению к ним и превращает атрибут строгой справедливости в атрибут милосердия ради них. Когда? В Рош ха-Шана (Левит Раба 29: 3).[2]

В том же стихе 6 также говорится о звуке в шофар по окончании праздника Йом Кипур, когда Божественное присутствие, которая почила на еврейском народе в течение дня искупления, возвращается на небеса. Этот стих можно перевести: «Бог восходит с теруахом», Teruah

ссылка на звук шофара.[8]

Задний план

В еврейской традиции Псалом 47 — один из 12 псалмов, приписываемых сыновья Корея. Это также классифицируется как часть «Элоистической Псалтири» (Псалмы 42-83), которая включает псалмы, в которых говорится о Боге как о Элохим скорее, чем YHWH. Псалом 47 также сгруппирован с другими псалмами, провозглашающими Божье царство, как сказано в стихе 7.[2]

В христианской науке Псалом 47 является одним из семи «псалмы интронизации»которые относятся к коронованию Бога как царя по празднику.[3] Также было высказано предположение, что тема 47 псалма — это «всеобщая радость вселенскому царствованию Бога».[4]

По мнению христианских ученых, стих 6 (стих 5 в KJV), «Бог поднялся с возгласом», указывает на то, что псалом был написан, когда царь Давид принес ковчег Завета к Гора Сион. С другой стороны, это намек на Вознесение Иисуса к небесному Сиону после завершения своей миссии на земле.[5][6]

Музыкальные настройки

Псалом и избранные стихи часто ставились на музыку, акцентируя внимание на призыве хлопать в ладоши и петь и относились к строке «Бог с восклицанием восходит», которая была связана с Вознесение Иисуса. Генрих Шютц установить псалом на немецком языке вместе с текстом из Псалтырь Беккера, Frohlockt mit Freud, ihr Völker все

, для хора как его SWV 144. Марк-Антуан Шарпантье набор в 1683 г. — 85 шт.
«Omnes gentes plaudite manibus»
H.192, для 3-х голосов, 2-х высоких инструментов и континуо. Иоганн Себастьян Бах начал кантату на Вознесение с трех стихов из псалма,
Gott fähret auf mit Jauchzen
, BWV 43, впервые исполненный в 1726 году.[6]Карл Мартин Рейнталер установить полный псалом на немецком языке для хора,
Frohlocket mit Händen, alle Völker
. В 1904 г. Флоран Шмитт сочинил постановку для сопрано соло, хора, органа и оркестра, названного
Псом XLVII
.[13]

Орландо Гиббонс (1583-1625) поставил псалом на английском языке для хора.[14]Ральф Воан Уильямс установить псалом на английском языке в 1920 году как О хлопайте в ладоши

, а мотет для хора и оркестра.[15] Джон Раттер установил стихи с 1 по 7,
О хлопайте в ладоши
, для хора и органа или оркестра в 1973 году.[16]Оскар Готтлиб Бларр в 1998 году сочинил сеттинг для сопрано, тенора, хора (импровизация), трубы, тромбона, перкуссии (стальные барабаны), скрипки, арфы и контрабаса. Рори Куни набор
Псалом 47 на Вознесение
, с субтитрами
Бог восседает на своем троне
в 2003 г. — партия солиста, трехчастного хора, ансамбля и духовых инструментов. Также может быть исполнена в сокращенном варианте под аккомпанемент гитары.[17]

Многие гимны созданы по образцу 47-го псалма.[18] Они включают английский Всеобщая верховная власть Христа

с начинать «Радуйтесь, люди, отдайте дань уважения», опубликовано в 1902 году,[18] и немецкую «Völker Aller Land», написанную Георг Турмайр в 1964 году и отредактирован в 1971 году, когда он был выбран для включения в немецкий католический сборник гимнов.
Готтеслоб
1975 года.[19] Еще больше гимнов поднимают темы из 47 псалма, в том числе «Хвала Господу Вседержителю», в котором перефразированы стихи 6–9.[18]

Псалом 47 Гора Сион

Этот Псалом рассказывает нам об Основоположнике Единобожия. Давайте воздадим должное этому Главному Автору. (На Руси до царей-Романовых никто не сомневался в том, что Автор многих Псалмов (и герой некоторых из них: пс.2, пс.21, пс.47, пс.86 и др.) – наш Спаситель, вполне реальный человек, поэт и музыкант, да и ученый притом, – астроном, наделенный недюжинными математическими способностями. На Руси до Романовых не было слова “Христос” (“Солнечный” по-гречески). Было лишь “Свет Истины”, “Солнце Правды” и подобные имена. Этот Псалом написан не самим “Солнечным” (Эхн-Атон, по-египетски), а о нем.

# Данный перевод Псалма официально одобрен Русской Православной Церковью (в письменном виде). Одобрен он и Гл. Раввином и Гл. Муфтием г. Москвы.

ПОДРОБНЕЕ о Псалмах см. телевизионный фильм о переводах Андрея Лучника “Вначале было слово”. Фильм был показан 12 января 2000 в по 1 каналу (“ОРТ”, в то время) программе Цивилизация (телеведущий Лев Николаев). Это фильм о первом издании книги и о музыке. Впоследствии были опубликованы переводы почти всех Псалмов (2008). Фильм публикуется в сокращенном варианте. https://www.youtube.com/watch?v=Txh-wwPiV6s (поиск в Google)

(Смысловой кумулятивный перевод на русский язык с финикийского, арамейского, древнеегипетского, греческого, еврейского и др. языков. [По результатам археологических находок XX века, хорошо дополняющим и расширяющим понимание смыслов древних текстов, известных ранее только как "переводы с переводов”]).

2 Господь прославлен на горе Сионе*, 2,3 На север города Великого Царя**. 4 С высот благословеннейшего Трона 4 Оберегается счастливая земля.

5 Язычники селиться здесь не смели – 6 Увидев город, обратились в страх. 7 Их взяли изумление и трепет – 8 В благоговеньи двинулись назад.

9 Все то, что мы узнали от пророков, 9 Явилось взору как священный град: 10 Мы входим в храм в раздумии глубоком, 11 Где славен Ты как много лет назад.

12 Возрадуемся на горе Сионе*, 12,15 Господню милость возблагодарим. 13,14 Считайте башни, стены, бастионы – 15 Ведь это все – дарованное Им.***

* Гора Сион (Цион, Цифон, Цапану) – главная вершина в окресностях (к северу) от Угарита (Библейского Иерусалима) – 1770 м над уровнем моря. Слово «Цифон» по-угаритски (по-финикийски) означает «север». Кроме того «дочерью Сиона» или просто «Сионом» часто именовали сам город, а не только гору Сион. Чаще всего жители этого города называли его “Ур” (или Ур-Салим). Отсюда – ужаснейшая путаница с городом Ур в Месопотамии. (Ур – означает просто “город”). Многие библейские сказания, в этом контексте смотрятся гораздо реалистичнее. (но только после раскопок XX века). Город Ур-Салим (бывший курган Рас-Шамра) находится на севере современной Сирии, вблизи современного селения Минет-эль-Бейда (Белая Гавань). Совсем рядом, под водой находится хорошо сохранившийся город, открытый Жак-Ив-Кусто (“Атлантида”).

** ВЕЛИКИЙ ЦАРЬ – это фараон Эхнатон, который провел юность свою в Угарите. Туда привезли израненного юношу с перерезанными жилами на обоих ногах на уровне середины бедренной кости. Юноша выжил, но компенсаторное разрастание соединительной ткани на бедрах видно на всех его статуях, как гротескных, так и реалистичных. “Ритуальное жертвоприношение”, которому подвергся Эхнатон было совершено местным аравийским племенем “са-газ” (“перерезатели жил”), которое решило избавить отца Эхнатона от наследника престола. Однако юношу, выброшенного умирать в пустыню, чудом нашли друзья матери Эхнатона и привезли в Угарит, т.е. в безопасное место, которым надежно владели северяне. Позднее Эхнатон вернулся в Египет, вместе с молодой женой (Нефертити) и был возведен на престол в очень юном возрасте (в 848 году н.э. – это появление Вифлеемской звезды” (Кометы Галлея). 12 лет он со-правительствовал со своим отцом. Последние 5-6 лет он правил Египтом единолично. На 18 году правления (из них 5-6 лет самостоятельно) он подвергся жестокой расправе (“распятию”), при которой ему выкололи правый глаз и отрубили кисть правой руки (дабы не смог держать скипетр – символ царской власти). Однако и на этот раз фараон чудом выжил. На третий день после расправы, его ученики заметили движения тела, завернутого в льняную плащаницу, и услышали человеческие стоны. (Тело фараона было отдано им “за ненадобностью”.) Подробная хронология событий по дням зафиксирована в Египетском календаре, но кратко узнать можно здесь: https://www.stihi.ru/2016/05/18/4688. После чего израненный фараон был увезен в вотчину своей матери, где он прожил еще несколько лет. Эхнатон (что значит “солнечный по-египетски) – автор почти всех основополагающих “Псалмов Давида”, за исключением немногих, в число которых входит и этот псалом.

*** Лейтмотив подаренного свыше города см. также Пс. 17, 43, 50, 101, 103 (Второе пришествие). Эта тема возникла в результате многократного разрушения города под действием землетрясений, цунами, вулканических извержений вулкана Санторин и последующего возрождения города вернувшимися туда жителями. Многие считают его столицей царства Митанни (Ханаан=”Ханство”).

****О частой путанице слов Сион и Синай (без огласовок) – позднее.

Использует

Иудаизм

Псалом 47 читается семь раз до шофар дует на Рош ха-Шана. Эти семь повторений соответствуют семи упоминаниям Элохим (Бог) в этом псалме,[2[2] также ссылаются на семь небес, которые создал Бог.[7[7]p>

Стих 6 — один из десяти стихов, включенных в группу, известную как Шофрот

(стихи, связанные с трубкой в ​​шофар), читаемые во время Муссаф молитва в оба дня Рош ха-Шана.[9[9]p>

Согласно Сидур Avodas Yisrael

, Псалом 47 читается как Песня дня во второй день Рош ха-Шана.[1[10]p>

христианство

Поскольку строчка «Бог с восклицанием восходит» была связана с Вознесением Иисуса, псалом используется в литургиях на праздник.[6[6][11]p>

Англиканская церковь

В англиканской церкви псалом 47 является частью Вечерняя молитва в день 9 вместе с Псалом 48 и Псалом 49.[1[12]p>

Рейтинг
( 2 оценки, среднее 4.5 из 5 )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Для любых предложений по сайту: [email protected]